HOME


★ ★ ★ C O R O N A ★ ★ ★

REINHARD FRITZ - Zeichnen in der Isolation

Ein Katalog mit allen 36 Zeichnungen in Originalgröße ist verfügbar. Künstlerstatement weiter unten.

Disegno in isolamento. È disponibile un catalogo con tutti i 36 disegni in formato originale. Dichiarazione dell'artista qui sotto

Drawing in Isolation. A catalog with all 36 drawings in original size is available. Artist statement below



Alle Bleistift-Zeichnungen sind vom 1. bis 16. Mai 2020 entstanden. Vorne sind sie monogrammiert mit RF und rückseitig signiert und datiert. Die Blätter des 170 gr/m² säurefreien Papieres sind 15 cm x 15 cm groß. Sie werden in diesem Katalog in Originalgröße abgebildet und sind in der zeitlichen Abfolge des Entstehens nummeriert.

Tutti i disegni a matita sono stati creati dal 1° al 16 maggio 2020. Sono monogrammate RF sul fronte e firmate e datate sul retro. I fogli di carta senza acidi da 170 gr/m² misurano 15 cm x 15 cm. Sono illustrati in questo catalogo in formato originale e sono numerate secondo l'ordine cronologico della loro creazione.

All pencil drawings were made from 1 to 16 May 2020. In front they are monogrammed with RF and signed and dated on the reverse. The sheets of 170 gr/m² acid-free paper are 15 cm x 15 cm. They are shown in this catalog in Original size illustrated and are numbered in the chronological order of creation.



1. "Ist da noch jemand ?"
"C'è qualcun altro ? / "Is there anyone else ?"


2. "Blick in die Ferne"
"Vista lontano" / "View into the distance"


3. "Unter Beobachtung"
"In osservazione" / "Under observation"



4. "Der Frühling kommt"
"La primavera è in arrivo" / "Spring is coming"


5. "Unheimliche Bedrohung"
"Minaccia sconvolgente" / "Uncanny threat"


6. "Abwarten"
"Aspettare e vedere" / "Wait and see"



7. "Entwurf für ein Acrylbild"
"Design per un dipinto acrilico" / "Design for an acrylic painting"


8. "Die Stadtmusikanten"
"I musicisti della città" / "The Town Musicians"


9. "Landschaftliches"
"Scenografico" / "Landscape"



10. "Gedanken an Corona"
"Riflessioni su Corona" / "Thoughts about Corona"


11. "Turm vor Berg"
"Torre davanti alla montagna“" / "Tower in front of mountain"


12. "Weiter Ausblick"
"Vista ampia" / "Wide View"



13. "Seestern"
"Stella di mare" / "Starfish"


14. "Nach vorne drängen"
"Spingere in avanti" / "Pushing forward"


15. "Schnabeltier"
"Ornitorinco" / "Platypus"



16. "Eingang zum Gebirge"
"Ingresso alla montagna" / "Entrance to the mountains"


17. "Fenster"
"Finestre" / "Window"


18. "Netzwerk"
"Rete" / "Network"



19. "Corona-Phantasien"
"Corona Fantasia" / "Corona fantasies"


20. "Corona-Tower"
"Torre di Corona" / "Corona Tower"


21. "Die Eisheiligen"
"I Santi del Ghiaccio" / "The Ice Saints"



22. "Unter intensiver Betrachtung"
"Sotto intenso scrutinio" / "Under intense consideration"


23. "Heute gab es Fisch"
"Oggi è stato servito di pesce" / "Today we had fish"


24. "Kommt ein Vöglein ..."
"Arriva un uccellino..." / "a little birdie comes"



25. "Labyrinth"
"Labirinto" / "Labyrinth"


26. "Neuronales Netzwerk"
"Rete neuronale" / "Neural Network"


27. "Hauen und Stechen"
"Battere e picchiare" / "Punching and stabbing"



28. "Kein Durchkommen"
"Non c'è modo di passare" / "No way through"


29. "Aufstieg"
"Ascensione" / "Ascension"


30. "Überfüllung"
"Sovraffollamento" / "Overcrowding"



31. "Fenster ohne Sicht"
"Finestra di non vedere" / "Window without sight"


32. "Paar mit Masken"
"Coppia con Maschere" / "Couple with masks"


33. "Bewegung im Schwarm"
"Movimento nello sciame" / "Movement in a swarm"



34. "Labyrinthisch"
"Labirintico" / "Labyrinthian"


35. "Die letzte Nacht"
"L'ultima notte" / "The Last Night"


36. "Sonne im Herzen"
"Sole nel cuore" / "Sun in the heart"



Reinhard Fritz - Zeichnen in der Isolation

So etwas will und kann man nicht planen. Durch eine plötzliche schwere Erkrankung mit Aufenthalt im Klinikum und dem Besuchsverbot während der Corona-Pandemie beginnt eine unerwartete “Reise”. Hier im kleinen Einzelzimmer entstehen auf engstem Raum, praktisch auf dem “Nachtkastl”, Zeichnungen, in denen ich meine Situation reflektiere.

Mit der Konzentration beim Zeichnen versuche ich in einer bedrückenden Situation auf andere Gedanken zu kommen. Die meisten Zeichnungen entstehen in der unendlichen Ruhe der Nacht. Das kleine, quadratische Zeichenpapier passt zur beengten Situation, und mit dem Bleistift will ich mich mit der Abwesenheit von Farbe anfreunden, ja, sie vergessen machen.

Ich beginne mit Linien die Fläche zu begrenzen, in die ich meine Gedanken fließen lasse. Diese Begrenzung bekommt im Verlauf der Arbeit immer mal wieder Lücken, die Zugang zum Abgeschlossenen ermöglichen, oder das Innere nach aussen dringen lässt.

Die gezeichnete quadratische Begrenzung erzeugt aber auch die Vorstellung eines Fensters. Oft ist dieser Ausblick verstellt und verstärkt das Gefühl des Eingeschlossenseins. Dann wieder drängen sich ornamentale Figuren selbstbewußt in dieses Feld. Mit ihren Konturen erinnern sie an eine Welt, in der sich Phantasie und Realität vermischen. Diese Figuren sind manchmal merkwürdig körperlos und flach wie eine Membran.

Die Titel der Zeichnungen entstehen jeweils spontan und erzählen Geschichten, die über das Gezeichnete hinausgehen.

Künstlerstatement im Juni 2020
Reinhard Fritz - Disegno in isolamento

Non si vuole e non si può pianificare una cosa del genere. A causa di una grave malattia improvvisa con una degenza ospedaliera e il divieto di visita durante la pandemia di Corona, inizia un "viaggio" inaspettato. Qui nella piccola stanza singola, nel più piccolo spazio, praticamente sul comodino, creo disegni in cui rifletto sulla mia situazione.

Concentrandomi sul disegno, cerco di trovare altri pensieri in una situazione opprimente. La maggior parte dei disegni sono creati nel silenzio infinito della notte. La carta da disegno piccola e quadrata si adatta alla situazione angusta, e con la matita voglio fare amicizia con l’assenza di colore, e in fatto farla dimenticare.

Comincio a usare le linee per delimitare l'area in cui lascio fluire i miei pensieri. Nel corso del lavoro, a questo confine vengono occasionalmente date delle lacune che permettono l'accesso a ciò che permettono l’interno di penetrare verso l'esterno.

Ma il confine quadrato disegnato crea anche l'idea di una finestra. Spesso questa visione è ostacolata e rafforza la sensazione come se fossi chiuso dentro. D'altra parte, le figure ornamentali si spingono con fiducia in questo campo. Con i loro contorni ci ricordano un mondo in cui fantasia e realtà si mescolano. Queste figure sono a volte stranamente disincarnate e piatte come una membrana.

I titoli dei disegni nascono spontaneamente e raccontano storie che vanno al di là di ciò che viene disegnato.

Dichiarazione dell'artista nel giugno 2020


Reinhard Fritz - Drawing in isolation

You can't and won't plan something like this. Due to a sudden serious illness with a stay in the hospital and the ban on visits during the Corona pandemic, an unexpected "journey" begins. Here in a small single room, in a very confined space, practically on the bedside table, I create drawings in which I reflect my situation.

By concentrating while drawing I try to find other thoughts in an oppressive situation. Most of the drawings are created in the infinite silence of the night. The small, square drawing paper fits the cramped situation, and with the pencil I want to make friends with the absence of colour, yes, to make them forget.

I begin to use lines to limit the area into which I let my thoughts flow. In the course of the work, this boundary gets gaps from time to time, which allow access to what is closed off, or let the inside penetrate to the outside.

But the drawn square border also creates the idea of a window. This view is often obstructed and intensifies the feeling of being locked up. Then again, ornamental figures confidently push themselves into this field. With their contours they remind us of a world in which fantasy and reality mix. These figures are sometimes strangely disembodied and flat like a membrane.

The titles of the drawings are created spontaneously and tell stories that go beyond what is drawn.

Artist's statement in June 2020.









Prof. Dr. Armin Zweite schreibt mir in einem Brief vom 12.07.2020 zur Publikation der Zeichnungen.

Zitat: "Ein spannendes Panorama breitet sich aus zwischen der ersten Darstellung einer unzugänglichen Gebirgs-landschaft mit sich verdichtenden Wolken und dem letzten Blatt "Sonne im Herzen", d.h. einer strahlenden Sonne umgeben von heiteren Kumuluswolken über weit entfernten, aber einladenden Bergen.

Dazwischen eine Vielzahl sehr unterschiedlicher, oft bedrohlicher Motive, die an unregelmäßige Zellen, biomorphe Gebilde, tentakelhafte Strukturen, erschreckende Wucherungen, dann aber auch an architektonische Elemente, symbolische Formen, Ganglien, weitmaschige Netze oder aus dem Lot geratene Gitterformationen erinnern.

Das alles durchdringt und überlagert sich auf vielfältige Weise, ohne an Transparenz einzubüßen. Die innere Dramaturgie der Folge erschließt sich, je öfter man Blatt für Blatt betrachtet. Das hier auch ein Ablösungsprozess verdeutlicht wird, zeigt sich m.E. daran, dass das Monogramm sich immer außerhalb einer Bildwelt findet, die zwischen Zuversicht und Normalität bzw. zwischen Verzweiflung und Unfassbarkeit situiert ist.

Ja, der existentielle Grund in seinem bedrohlichen Charakter manifestiert sich durchgängig, ist aber in seiner Transparenz formal auf luzide Weise geläutert und damit zur Erscheinung gebracht.

Man muss fast bedauern, dass der formal und inhaltlich so überzeugende Zyklus sich aufgelöst hat. Immerhin gibt es die Publikation, zu der ich Ihnen nur gratulieren kann."



Il Prof. Dr. Armin Zweite mi scrive in una lettera del 12.07.2020 sulla pubblicazione dei disegni.

Citazione: "Un panorama emozionante si diffonde tra il primo rappresentazione di un paesaggio montano inaccessibile con le nuvole che si condensano e l'ultimo Foglio "Sole nel cuore", cioè. un sole radioso circondato da serene nuvole di cumuli nuvole di cumulo su lontano, ma montagne invitanti.

Nel mezzo, una varietà di molto diverso, motivi spesso minacciosi, che ricordano le cellule irregolari, formazioni biomorfe, strutture tentacolari, crescite spaventose, ma anche a elementi architettonici, forme simboliche, gangli, reti a maglie larghe o reticolo fuori piombo formazioni a graticcio.

Tutto questo si compenetra e si sovrappone in molti modi in vari modi, senza perdere la trasparenza. La drammaturgia interiore della sequenza si rivela, più spesso si guarda foglio dopo foglio. Che anche qui si chiarisce un processo di distacco, è dimostrato a mio parere dal fatto che il monogramma si trova sempre al di fuori di un mondo pittorico, che oscilla tra fiducia e normalità o tra disperazione e incomprensibilità. e incomprensibilità.

Sì, la ragione esistenziale nella sua il carattere minaccioso si manifesta dappertutto, ma nella sua trasparenza è formalmente lucido. purificati e quindi fatti apparire.

Quasi ci si deve rammaricare che il ciclo, così convincente nella forma e nel contenuto il ciclo cosi' convincente si e' dissolto. Almeno c'è la pubblicazione, per la quale posso non può che congratularsi con te".



Prof. Dr. Armin Zweite writes to me in a letter dated 12.07.2020 about the publication of the drawings.

Quote: "An exciting panorama spreads out between the first Representation of an inaccessible mountain landscape with condensing clouds and the last Sheet "Sun in the heart", ie. a radiant sun surrounded by serene cumulus clouds over distant, but inviting mountains.

In between, a variety of very different, often threatening motifs, reminiscent of irregular cells, biomorphic formations, tentacle-like structures, frightening growths, but then also to architectural elements, symbolic forms, ganglia, wide-meshed nets or out-of-plumb grid formations. Grid formations remind.

All this interpenetrates and overlaps in many ways manifold ways, without losing transparency. The inner dramaturgy of the sequence opens up, the more often you look at sheet after sheet. That here also a process of detachment is clarified, is shown by the fact that the monogram is always found outside of a pictorial world, which is situated between confidence and normality or between despair and incomprehensibility. is situated.

Yes, the existential reason in its threatening character manifests itself throughout, but is in its transparency formally in a lucid way purified and thus made to appear.

One must almost regret that the cycle, so convincing in form and content so convincing cycle has dissolved. At least there is the publication, for which I can can only congratulate."








            TOP            

©   Reinhard FRITZ   ·   Wörthstrasse 45   ·   D - 81667 München   ·   Telefon: +49 89 44 40 98 33   ·   Mobil: +49 162 980 95 19   ·   Email (anklicken)